Cibernetia > Tesis doctorales
Búsqueda personalizada

Índice > LINGUISTICA > LINGUISTICA APLICADA >

ENSEÑANZA DE LENGUAS, 2



391 tesis en 20 páginas: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
  • ANALISIS DE ERRORES GRAMATICALES DE ITALIANOS ESTUDIANTES DE ESPAÑOL.
    Autor: GUTIERREZ QUINTANA ESTHER.
    Año: 2003.
    Universidad: ALCALA.
    Centro de lectura: FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS.
    Centro de realización: FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS.
    Resumen: En esta investigación se analizan, clasifican y describen los errores más frecuentes en un grupo de estudiantes con características homogéneas para determinar cuáles son las áreas de mayor dificultad en el aprendizaje del español. El primer objetivo es determinar qué mecanismos entran en juego en la adquisición de segundas lenguas, analizando varios aspectos de la interlengua de un grupo de estudiantes para demostrar algunas hipótesis: que en el aprendizaje entran en juego tanto las variables específicas de cada grupo como la influencia de la lengua materna, que existen errores característicos de los estudiantes italianos, que utilizan las mismas estrategias, etc. El segundo objetivo es determinar las áreas que presentan mayor dificultad mediante el estudio de los errores más recurrentes. Estos datos nos muestran el tipo de error, el contexto en el que aparece, si es transitorio o si existe peligro de fosilización y cómo evoluciona en los diferentes niveles de competencia lingüística. El tercer objetivo es conseguir que la práctica educativa sea específica y orientada a la superación de los errores de las áreas problemáticas. Podremos intervenir en la transmisión de estrategias, en la programación y en la preparación de material didáctico específico para grupos homogéneos. La primera parte se titula Marco teórico e incluye una revisión histórica de los diferentes modelos de investigación en Lingüística Contrastiva, de su situación actual y un análisis de cómo ha evolucionado el concepto de error. En el segundo apartado se explica la metodología: criterios de clasificación de errores, características del corpus, de los informantes y de su entorno académico. En el tercero se comenta la evolución de los métodos de español para italianos, qué se está publicando actualmente y algunas cuestiones sobre la enseñanza de los varios sectores de la lengua. La segunda parte se titula Trabajo empírico y contiene el análisis de los errores, la explicación de las conclusiones, y una unidad didáctica específica para trabajar las estructuras más difíciles. Por último, se presenta la Bibliografía y dos apéndices: la Trascripción del corpus y las Respuestas a un cuestionario propuesto a los alumnos. Algunas conclusiones son que la adquisición de una L2 por parte de grupos homogéneos es similar, que la L1 influye activamente en la adquisición de la L2, que los errores son elementos positivos para profundizar en el conocimiento de la interlengua de los estudiantes y para intervenir positivamente en su proceso de enseñanza-aprendizaje y que es necesaria una reflexión contrastiva para intervenir en la preparación de materiales didácticos y para aprovechar las afinidades entre las lenguas.
  • ANÁLISIS DE ERRORES DE LOS ALUMNOS BENINESES DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA.
    Autor: SOSSOUVI LAURENT-FIDELE.
    Año: 2003.
    Universidad: ALCALA.
    Centro de lectura: FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS.
    Centro de realización: UNIVERSIDAD DE ALCALÁ.
    Resumen: La tesis trata de la interpretación de los errores de cien alumnos benineses de español como lengua extranjera (LE) y, de manera específica, sus causas, sin perder de vista el objetivo de contribuir a un aprendizaje más efectivo del español en Benin, en el sentido de una mayor adaptación del proceso a este contexto de multilingüismo social e individual que es Benin. En el marco de este último, hemos propuesto una interpretación diferente tanto de estos factores como, sobre todo, los propios errores. Nuestra investigación queda articulada en seis capítulos. En el primero, hemos expuesto el contexto sociolingüístico y educativo en que tiene lugar la enseñanza y el aprendizaje del español en Benin, un contexto marcado por el multilingüismo individual y social. La observación de las prácticas lingüísticas pone de manifiesto una tendencia generalizada a mezclar o alternar códigos en cualquier tipo de intercambio, sobre todo en ámbitos no institucionales, que no predispone precisamente a los alumnos a cumplir los requisitos de corrección normativa generalmente asociados a la enseñanza formal de lenguas. El segundo capítulo examina tres modelos teóricos elaborados en torno al concepto del error, a saber el Análisis Contrastivo (AC), el Análisis de Errores (AE) y el Modelo basado en la Interlengua (MI), resaltando las hipótesis y los conceptos fundamentales, el alcance y las limitaciones de cada uno de ellos. Luego hemos decidido participar del AE. El tercer capítulo presenta la metodología y las fuentes de datos. Precisa los objetivos del estudio, las hipótesis de las que partimos, así como la metodología a que recurrimos. En este último caso, hemos dado el perfil de los cien sujetos y hemos descrito las tareas encomendadas (ejercicio de pronunciación, comentario oral de foto y composición escrita), además de especificar el modo en que hemos recogido los datos y confeccionado el corpus objeto del estudio. El cuarto capítulo trata de los errores de aprendizaje y su tipología, es decir, del análisis y la interpretación de los datos. En él nos hemos centrado especialmente en la descripción de los errores de nuestro corpus, así como en su clasificación y la determinación de sus causas. La caracterización de las producciones de nuestro informantes sugiere la necesidad de revisar el concepto de interlengua tal y como se usa habitualmente en los estudios sobre la adquisición de L2s o Les, a su vez, tiene implicaciones teóricas y psicopedagógicas que hemos intentado extraer en el quinto capítulo. Las primera tienen carácter formal, psicolingüístico y sociolingüístico. Las segundas tienen que ver con el concepto de error, así como con la relevancia que pueden tener la corrección en el marco de la enseñanza / aprendizaje de LEs, tal y como se lleva a cabo en contextos genuinamente multilingües del tipo de Benin. En el sexto y último capítulo, hemos recogido las aportaciones del estudio, sus limitaciones y las cuestiones pendientes. En resumidas cuentas, nuestro estudio trata de un campo de trabajo relativamente novedoso (la monografía pionera del campo es de Muysken (2000)) que, además, aporta instrumentos teóricos de muchísima relevancia para el conocimiento o la reflexión en torno a los procesos de aprendizaje lingüístico en contextos multilingües y / o cuyo resultado es una mezcla de códigos. Desde este punto de vista, esta investigación puede haber contribuido a obligar ciertamente a revisar tanto las generalizaciones descriptivas que se hayan podido alcanzar como los propios modelos de descripción y análisis de errores.
  • ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL COMO LENGUA-CULTURA EXTRANJERA. PRÁCTICA EDUCATIVA EN LAS AULAS DE ELE EN CAMERÚN. FORMACIÓN INICIAL Y CONTINUA DEL PROFESORADO .
    Autor: MANGA ANDRE-MARIE .
    Año: 2003.
    Universidad: COMPLUTENSE DE MADRID.
    Centro de lectura: EDUCACIÓN.
    Centro de realización: FACULTAD DE MEDICINA U.C.M..
    Resumen: La expansión de la lengua española es una realidad innegable, ya que muchos sistemas educativos adoptan dicho idioma y lo aprenden com lengua-cultura extranjera. Varios problemas nacen de esta adquisición de otra lengua. Los alumnos no consiguen comunicar oralmente y por escrito. No se aplican en las aulas las normas que conduzcan al dominio de la competencia comunicativa y cultural, y los profesores resisten a cualquier intento de cambio metodológico. Esta investigación, basándose en estas realidades, define la naturaleza de la lengua objeto de estudio, el aprendizaje de una lengua-cultura extranjera con sus factores e incidencias, la incidencia del bilingüismo, el concepto de didáctica, la metodología para la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera, el desarrollo de la comunicación oral y escrita, y la evaluación. En su aspecto práctico, esta investigación nos lleva a un estudio empírico sobre la enseñanza-aprendizaje de lenguas en la ensañanza secundaria en Camerún: estudio de caso. Los corpora de datos recogidos nos han permitido validar la hipótesis que plantemos al principio de la indagación (que estipula que una enseñenza eficaz es fruto de una buena formación del profesorado), y hacer propuestas sobre la formación de los docentes y la enseñanza-aprendizaje del español lengua-cultura extranjera en este entorno.
  • DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TEXTOLINGÜISTICA COMO ORIENTADORA DE LA LECTURA Y LA ESCRITURA EN ESTUDIANTES DE MAGISTERIO (EDUCACIÓN PRIMARIA) DE LA UNIVERSIDAD DE MURCIA .
    Autor: VANEGAS VANEGAS DORIS.
    Año: 2003.
    Universidad: MURCIA.
    Centro de lectura: EDUCACIÓN.
    Centro de realización: FACULTAD DE EDUCACIÓN.
    Resumen: Se realizó un estudio heurístico-significativo de la competencia textolingüistica como orientadora de la lectura y la escritura, profundizándose en una realidad didáctica, la orientación de un proceso lecto-escritor en estudiantes de Magisterio (Educación Primaria, II Año) de la Universidad de Murcia. Esta investigación para de un nuevo modelo, el heurístico-significativo para llegar a definir, describir y explicar el comportamiento de la competencia textolingüística, teniendo como referente el texto escrito. El modelo asumido, coadyuva en la concreción metodología para realizar un estudio de la competencia textolingüística, guiando, a su vez, la consolidación de una didáctica y un análisis textolingüístico a aplicar que serán objeto de la valoración. Los resultados obtenidos en esta valoración son los esperados, habiéndose generado una teoría en torno a la competencia textolingüística, al modelo heurístico-significativo, a una didáctica heurístico-significativa y a la fundamentación del análisis textolingüístico. Los conocimientos y procesos considerados en el desarrollo de una competencia textolingüística han sido: el reconocimiento del texto (fundamentalmente el escrito), el proceso de percepción (orientado hacia la visualización), el proceso de pensamiento y comprensión (lectura), el proceso de valoración y el proceso de composición. Dentro del reconocimiento del texto se hace alusión a una gramática textual, a los ambientes textuales, diversas formas de expresión, estructuras y elementos. En el proceso de percepción se orienta hacia una lectura vertical o visual. Aludiendo al proceso de pensamiento y comprensión se relacionan diversas lecturas: literal, referencial, inferencial y crítica, con los diversos pensamientos: nocional, proposicional, conceptual y formal, a través de las operaciones mentales. El proceso de la valoración implica una selección de temas y ambientes, atendiendo a su revelancia y reconocimiento. En el proceso de composición parte de una exploración de la realidad y de una selección de vivencias, motivos y temas, llevando inmersas una valoración de la realidad, una estructuración mental de la misma y una intencionalidad que se fotalecen, profundizando en el conocimiento del tema elegido y madura en el juego de lo textual, la gramática comunicativa o la estética y el uso de un plan de estructuración, la revisión paulatina del texto y, por consiguiente, la metacognición. Estos aspectos son los retomados en el análisis textolingüístico. Cualificar entonces la competencia textolingüística han implicado desarrollar los anteriores aspectos y conocimientos. La didáctica de talleres asumida se ha secuenciado en cinco fases: programación, planeación, preparación, aplicación y evaluación; permitiendo desarrollar la competencia textolingüïstica y dar cuenta de su desarrollo; contribuyendo así una enseñanza de la Lengua y la Literatura con nuevas alternativas y conocimientos.
  • ESTUDIO SOBRE LA APLICACIÓN, DESARROLLO Y EVALUACIÓN DE LA LOGSE EN EL ÁREA DE LENGUA INGLESA Y EN EDUCACIÓN PRIMARIA .
    Autor: COBARRO GARCÍA MANUEL.
    Año: 2003.
    Universidad: MURCIA.
    Centro de lectura: LETRAS .
    Centro de realización: FACULTAD DE LETRAS DE LA UNIVERSIDAD DE MURCIA.
    Resumen: Esta tesis es un estudio de evaluación sobre la aplicación de la LOGSE en el Área de Lengua Inglesa de la Educación Primaria en la Región de Murcia, en el ámbito de la enseñanza pública. Analiza, desde una perspectiva histórica, la línea metodológica que propone la LOGSE, su planteamiento curricular, la respuesta del profesorado, las actitudes de los alumnos y el rendimiento obtenidos por éstos al finalizar el período de la Educación Primaria. Para realizar este análisis se han elaborados unos cuestionarios, dirigidos a los alumnos de sexto nivel de Primaria y a sus profesores, y una prueba de evaluación, "válida" y "fiable", para estos mismos alumnos. Los resultados obtenidos con esta prueba se han analizado por ítems, destrezas y globalmente. También se ha estudiado si existe alguna relación entre las variables "sexo" y "área de residencia" de los alumnos y los resultados obtenidos en la prueba. A la luz de la información obtenida, se plantea una serie de propuestas dirigidas a los profesores, a los alumnos y a la Administración Educativa.
  • MERCOSUR: EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN BRASIL COMO INSTRUMENTO DE INTEGRACIÓN SOCIAL REGIONAL .
    Autor: ADOLFSSEN FUENTES RENE ORLANDO.
    Año: 2003.
    Universidad: COMPLUTENSE DE MADRID.
    Centro de lectura: EDUACIÓN.
    Centro de realización: FACULTAD DE EDUCACIÓN.
    Resumen: Las grandes transformaciones económicas, políticas y sociales que se han producido en los últimos treinta años a nivel mundial, han hecho de América Latina; un Continente, en constante procesos de búsqueda de soluciones a los problemas que la aquejan por décadas y décadas. En la expectativa de que la educación puede ser un extraordinario medio para ayudar a conquistar el bienestar y reafirmar la identidad de los pueblos latinoamericanos, se realizó este trabajo de investigación en el área de la sociolingüística, sobre el aprendizaje de la lengua española como instrumento de integración social en el Mercosur, Brasil (Estado de Rio Grande do Sul), como una forma de aportar una perspectiva de integración más amplia, transparente, donde lo social, cultural, político y económico tengan espacios similares y congruentes. Por ser un estudio eminentemente de carácter socio-lingüístico y socio-pedagógico que tiene como finalidad comprender la visión individual, de un fenómeno social, se usa, principalmente, el tipo de investigación cualitativa de carácter descriptivo. Sin embargo, también se realiza un análisis cuantitativo, con la finalidad de objetivar los aspectos contrastivos de los datos levantados, utilizando números absolutos y porcentajes. La técnica utilizada en la recolección de informaciones fue la entrevista semiestructurada, por ser una de las estrategias que más se identifican con la investigación social. Ésta, permitió recoger información sobre acontecimientos y aspectos subjetivos de los profesores (opiniones, valores, conocimientos) de lengua española, como lengua extranjera, de la Pontificia Universidades Católica de Rio Grande Do Sul (PUCRS), y Universidade Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS). La tesis fue estructurada teniendo en consideración seis aspectos: las teorías orientadoras de la investigación, mercado común del sur (MERCOSUR), la lengua como instrumento socializador, análisis de las entrevistas realizadas en la PUCRS y UFRGS, propuesta de ideas o conceptos para futuros proyectos de integración social y conclusión. Las entrevistas fueron analizadas dentro de las técnicas de Análisis de Contenido en la investigación social y en el estudio de las comunicaciones de masas, presentado por Laurence Bardin, en su obra Análise de Conteúdo. En la primera etapa se realizó un preanálisis o fase de organización de las entrevistas; en la segunda, un análisis descriptivo considerando una muestra selecionada a priori del 25% de las respuestas; y durante la tercera y última etapa fue realizado un análisis contrastivo (entre las universidades) del 100% de las respuetas de los profesores de acuerdo a los temas y categoría presentados. El presente trabajo de investigación en las áreas de la socio-lingüística y socio-pedagógica permitió comprender y repensar la relevancia que tiene, el aprendizaje de las lenguas extranjeras y en este caso específico, la lengua española, para la comunicaicón y acción reciproca entre los hombres. Ya que, por su formación de sistema simbólico funciona como instrumento para tener acceso al conocimiento y, por tanto, a las diferentes formas depensar, de crear, sentir, de actuar e interactuar y de concebir la realidad, lo que otorga a las personas una formación más amplia y al mismo tiempo más sólida para su integración social en el Mercosur. Finalmente, podemos decir que la interpretación final, basada en el análisis de los datos obtenidos, nos llevó a la confirmación de nuestra tesis: la lengua española es un instrumento de integración social en el Mercosur, Brasil (Estado do Rio Grande do Sul). PALABRAS CLAVES Mercosur-Lengua Española-Integración-Integración Social.
  • USOS DEL LENGUAJE PUBLICITARIO DE IMAGEN FIJA EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA .
    Autor: PÉREZ BAZÁN M. NIEVES.
    Año: 2003.
    Universidad: OVIEDO.
    Centro de lectura: CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN.
    Centro de realización: FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN.
    Resumen: Este trabajo consiste en un estudio tripartito de los anuncios publicitarios de imagen fija en referencia a la enseñanza del español como lengua extranjera ejemplificado en una propuesta didáctica concreta. En primer lugar, se expone la función que la publicidad, en tanto material auténtico, ha desempeñado en las principales metodologías de la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras. Asimismo, se han analizado las características generales de la prensa gráfica y la relación entre los valores que expone la publicidad de imagen fija como material auténtico en al enseñanza de lenguas extranjeras. En segundo lugar, se han considerado y ejemplificado las características generales de índole lingüística y cultural que presenta la publicidad de imagen fija en relación a una muestra o corpus de ciento ochenta y siete anuncios extraídos de revistas españolas contemporáneas. En tercer lugar, se han examinado, a modo de estudio de casos, ciento cuarenta y cinco libros de texto destinados a la enseñanza del español como lengua extranjera publicados en Europa y América del Norte. En ellos, se han realizado los diversos tips de utilización de los anuncios extraídos de la prensa gráfica de acuerdo a tres usos: como material auténtico carente de explotación, como recurso lingüístico que favorece el desarrollo de las diversas destrezas y como documento para el análisis publicitario. Finalmente, y como aplicación práctica de este estudio, se propone un proyecto didáctico concreto que ejemplifique el provecho de la publicidad en los diversos niveles de aprendizaje de la lengua extranjera. Esta propuesta se presenta dos perspectivas diferentes: una de ellas atiende a la enumeración de actividades relacionadas con la explotación didáctica de los anuncios, y la otra, utiliza la publicidad como recurso integrado en temas diversos de interés para la didáctica del español como lengua extranjera.
  • THE PROFESSIONAL SKILLS ANS BELIEFS OF NON NATIVE SPEAKERS IN ENLGISH LANGUAGE TEACHING .
    Autor: LLURDA GIMENEZ ENRIC.
    Año: 2003.
    Universidad: LLEIDA.
    Centro de lectura: FACULTAT DE LLETRES.
    Centro de realización: UNIVERSITAT DE LLEIDA.
    Resumen: El interes por aspectos relacionados con el profesorado de languas no nativo ha crecido de forma constante en los últimos años, especialmente desde que en 1991 la asociación internacional de profesores de lengua inglesa (TESOL) hizo pública una declaración institucional donde se expresaba claramente que se debía evitar todo tipo de discriminación contra los hablantes no nativos de la contratación de profesorado inglés. Fruto de este interés es la presente investigación, compuesta de tres estudios complementarios que abordan desde distintas perspectivas la figua del profesorado no nativo. El primer estudio consiste en un cuestionario realizado a 32 supervisores de practicum de programas de formación del profesorado de inglés en Norteamérica, sobre las características y la actuación de los estudiantes que realizan dicencia en el practicum. El segundo estudio es la continuación natural del primero, ya que se basa en las rentrevistas realizadas a los 16 de los 32 supervisores. Los extractos de estas conversaciones ofrecen lo oportunidad de entender mejor sus puntos de vista y sus experiencias en relación con los profesores en formación. El último estudio aborda la figura del profesorado de lengua no nativo desde otra perspectiva, ya que cuestiona a los profesores/as de Lleida sobre sus percepciones acerca de su condición de docentes de una lengua distinta a la suya. Este enfoque de la investigación, basado en diversos estudios diferenciados, aporta un alto grado de comprensión de los problemas, los desafíos, y los puntos fuertes que experimenta el profesorado no nativo. Por otra parte, también ilustra uno de los principales problemas detectados en la literatura sobre el tema, que no es otro que la falta de reconocimiento de la variación interna que existe en el colectivo de profesorado no nativo. Precisamente, una de las conclusiones de esta tesis es que dicho colectivo forma un grupo demasiado diverso para ser considerado de forma homogénea, y que esta diversidad no viene dada sólo por la variedad de orígenes geográficos, sino también por sus diferencias en el dominio de la lengua, así como los distintos niveles educativos donde se imparte la enseñanza, o la duración de las estancias realizadas en países anglófonos. Finalmente, esta investigación aporta conclusiones que van desde las más relevantes a nivel teórico, hasta las más transcendentes a nivel local para el profesorado de lenguas y las autoridades educativas de Catalunya.
  • PROPUESTA DIDÁCTICA PARA LA ENSEÑANZA APRENDIZAJE DE LA REDACCIÓN EN LOS ESTUDIOS DE FORMACIÓN DE PROFESORES DE INGLÉS DEL INSTITUTO SUPERIOR PEDAGÓGICO DE CIENFUEGOS CONRADO BENÍTEZ. ESTUDIO DE CASO.
    Autor: ARCIA CHÁVEZ MARITZA.
    Año: 2003.
    Universidad: OVIEDO.
    Centro de lectura: CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN.
    Centro de realización: UNIVERSIDAD DE OVIEDO.
    Resumen: La tesis recoge una investigación de varios años en la formación del profesorado de inglés para analizar la incidencia que tiene un sistema de tareas en el desarrollo de las habilidades de redacción en inglés en los alumnos del ISP de Cienfuegos encargado de la formación inicial del profesorado. La misma consta de tres fases, una preliminar que nos llevó a determinar las causas del desarrollo desigual de las habilidades de la lengua, siendo las de redacción las que presentaban mayores dificultades y al mismo tiempo eran rechazadas por los alumnos. La indagación teórica y empírica permitieron el diseño de un sistema de tareas de redacción con enfoque de proceso que integra los contenidos de disciplinas básica para la formación de las habilidades profesionales de los docentes de inglés. Las incidencias de la propuesta fueron investigadas mediante el estudio de caso por un periodo de tres cursos (2º -4º años), en un grupo de 10 alumnos. El análisis de los datos mediante diferentes técnicas condujo a la conclusión de que el sistema de tareas contribuyó al desarrollo de habilidades de redacción y a otras habilidades profesionales necesarias en el profesorado de lenguas, así como el desarrollo de conductas y conocimientos necesarios en esta labor.
  • EL ESPAÑOL DEL TURISMO.
    Autor: NIETO CALLEN ELOISA.
    Año: 2003.
    Universidad: SALAMANCA.
    Centro de lectura: FILOLOGÍA.
    Centro de realización: FACULTAD FILOLOGÍA. UNIVERSIDAD SALAMANCA..
    Resumen: El tema entorno al cual se centra el trabajo de investigación es una propuesta práctica para una materia que dentro del español como lengua extranjera a relativamente reciente: la enseñanza del español para fines específicos. Se parte de la idea de que el español para fines específicos no es una lengua diferente del español general, como erroneamente se crece a veces. El eje es una variedad del español general, pero la -- es la misma. Se entiende también que para caracterizar este tipo de lenguas es necesario algo más que un lexico especializado: es el uso la utilización específica que el que la aprende tendrá que hacer en su ámbito profesional lo que realmente la maraca o la define la tesis presenta dos partes claramente diferenciadas. Por un lado, se busca un marco teórico que permite estilizar y fundamentar las animaciones hechas anteriormente y para ello se recurre a los lenguajes de -- , descubriendolos y caracterizándolos para poder definir que son los fines específicos y cuáles son sus características. A continuación, se abordan diferentes aspectos metodológicos para su enseñanza en el aula, llegando a la conclusión de que la metodología para este tipo de lenguas se rige por los mismos parámetros que la enseñanza general, habrá diferencias en lo que respecto a las necesidades -- alumnos y al contexto de las actividades del aula. La segunda parte la constituye un conjunto de materiales- la aportación práctica del trabajo- presentados casi a modo de manual que estarían dirigidos a aquellos alumnos que, con un conocimiento avanzado de la lengua -- -- en el ámbito específico del turismo. Se ha optado por una organización analítica, con una programación organizada en tareas. Estas -- están organizadas en unidades de trabajo que se asientan en el carácter -- del lenguaje.
  • LENGUA INGLESA Y SOCIEDAD ESPAÑOLA: 1970-2000.
    Autor: BARBERO ANDRÉS JAVIER.
    Año: 2003.
    Universidad: SALAMANCA .
    Centro de lectura: FILOLOGÍA.
    Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
    Resumen: Situados en el contexto histórico del último tercio del siglo XX, el idioma inglés constituye la nueva lingua franca utilizada en todo tipo de relaciones humanas, desde las comerciales hasta las científicas, y avalada por la supremacía socioeconómica, política y militar de los Estados Unidos de Norteamérica. Dentro de la amplia referencia que representa el mapamundi de las lenguas, nuestro estudio constituye un caso específico, dentro de los límites del estado español en el tiempo reciente de cambio sociopolítico que conocemos como la transición. La presente investigación ha tratado de señalar los modos y las causas en los que la lengua inglesa acompaña, refleja y contribuye a la construcción de una nueva definición de la ciudadanía española. En estas tres décadas, las esferas de mediación lingüística e ideológica de la lengua inglesa atañen a la infinidad de dimensiones que se engloban bajo el amplio aunque inevitablemente difuso, concepto de sociedad. Hemos elegido el microcosmos educativo como la plataforma más ilustrativa de los procesos descritos con el profundo convencimiento de que este ámbito recoge, en una escala menor o cuando menos muy concentrada, las dinámicas sociales que han caracterizado a España en el último tercio del siglo XX. Así, hemos tenido que utilizar fórmulas de investigación limítrofes a los campos de la lingüística aplicada, la sociología, la historia y la pedagogía, adoptando un enfoque multi e interdisciplinar próximo a la ecolingüística, que se justifica no sólo por la naturaleza del estudio, sino por el papel que desempeña la lengua inglesa en un mundo globalizado que transita entre dos siglos y dos milenios. Para dar sentido a las caraacterísticas que conforman este nuevo paisaje comunicativo español hemos acudido a diversas fuentes de información (históricas, filológicas, legislativas, didácticas procedentes de los manuales escolares más utilizados y, finalmente, fuentes cualitativas procedentes de documentos orales) y técnicas de investigación como filtros de naturaleza semiótica y técnicas de investigación cualitativa, sobre las que hemos basado la realización de entrevistas a docentes de lengua inglesa.
  • ERRORES, CORRECCIÓN Y FOSILIZACIÓN EN LA DIDÁCTICA DE LENGUAS AFINES: ANÁLISIS DE ERRORES EN LA EXPRESIÓN ESCRITA DE ESTUDIANTES ITALIANOS DE E/LE .
    Autor: SANCHEZ IGLESIAS JORGE J. .
    Año: 2003.
    Universidad: SALAMANCA.
    Centro de lectura: TRADUCCIÓN Y DOCUMENTACIÓN.
    Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
    Resumen: A partir del análisis de los errores cometidos por estudiantes italianos de español - lengua extrajera, nuestro trabajo realiza algunas consideraciones sobre las lenguas afines en términos didácticos y adquisicionales. El trabajo se divide en tres partes. La primera se centra en los problemas del análisis de errores como modelo. Por una parte, consideramos las críticas epistemológicas, que surgen de la dialéctica entre la lingüística aplicada y los estudios de adquisición de segundas lenguas, en la que se mantiene la dimensión estrictamente pedagógica del modelo (en cuanto al establecimienteo de áreas problemáticas para los aprendices y acciones encaminadas a superarlas). Por otra, y para mejorar nuestro trabajo, hemos revisado también las críticas metodológicas. La segunda parte se centra en la exposición de los resultados obtenidos del análisis, según una taxonomía lingüística (desde la constitución del sintagma nominal hasta los problemas que exceden el ámbito oracional), y en la propuesta de explicaciones para los diferentes conjuntos de errores, intentando relativizar la hipótesis interlingüística. La última parte se centra en la exposición de los resultados obtenidos del análisis, según una texonomía lingüística (desde la constitución del sintagma nominal hasta los problemas que exceden el ámbito oracional), y en la propuesta de explicaciones para los diferentes conjuntos de errores, intentando relativizar la hipótesis interlingüística. La última parte del trabajo se centra en dos aspectos que vinculan los errores con la práctica didáctica, y que parecen además estar interrelacionados: la correción y la fosilización, más destacados aun en el caso de las lenguas afines, en el que parece reducirla primera y aumentar la segunda (por factores como la intercomprensión y la pronta satisfacción de los objetivos comunicativos). El trabajo concluye con la propuesta de una serie de proyecciones, en las que el conjunto de las lenguas afines sirven como campo privilegiado para estudios de corte adquicionista (rasgos universales, alcance lingüístico de la interferencia transferencia positiva y fosilización). Asimismo, sirve como ejemplo para algunas limitaciones que se señalan del enfoque comunicativo cuando nos encontramos con pares de lenguas en los que la comunicación no es el objetivo, sino que constituye el punto de partida.
  • SELF-EVALUATION OF PRONUNCIATION ACHIEVEMENT.
    Autor: BARRERA PARDO DARÍO.
    Año: 2003.
    Universidad: SEVILLA .
    Centro de lectura: FILOLOGÍA.
    Centro de realización: UNIVERSIDAD DE SEVILLA.
    Resumen: Esta tesis tiene como objetivo estudiar la auto-evaluación de las destrezas de pronunciación de los aprendices de una segunda lengua. La auto-evaluación se entiende en este estudio como la habilidad de perceibir el grado de correción de la propia pronunciación; se distingue además entre auto-evaluación inmediata y auto-evaluación retardada. Se diseñó un experimento en el que dos grupos de estudiantes, uno de bajo nivel de pronunciación y otro de nivel alto que siguieron un curso práctico de pronunciación inglesa cuatrimestral auto-evaluaron la correción e inteligibilidad de su pronunciación tres veces a lo largo del cuatrimestre: tiempo 1 (T1), tiempo 2(T2), y tiempo 3 (T3). Se complementó este experimento con un cuestionario que recoge información relevantes sobre los hábitos y contextos de auto-evaluación de los sujetos de los aprendices. Se eligieron tres áreas de amplia cobertura: la evaluación mental del habla, la práctica mental espontánea, y la práctica oculta. Los ítems del cuestionario incluyeron preguntas referidas a actividades tanto dentro del aula como fuera del aula, en un intento de analizar lo más exhaustivamente posible los contextos en que los sujetos llevan a cabo actividades relacionadas con los tres grupos de estrategias mencionados. Los resultados del experimento se refieren a cuatro vatiables: progreso de la correción de la pronunciación, progreso de la inteligibilidad, y progreso de la auto-evaluación inmediata y retrasada. Con lo que respecta a la primera variables, se constata que los aprendices de bajo nivel mejoraron al final del cuatrimestre (entre T2 y T3). En cuanto al grupo de nivel alto, muestra en corrección productiva un deterioro significativo de T1 a T2, y un empeoramiento altamente significativo de T1 a T3. En cuanto a la inteligibilidad, no hay cambios significativos para el grupo de nivel bajo, pero sí para los del nivel alto, su inteligibilidad se deteriora significativamente de T2 a T3 y de manera muy significativa de T1 a T3. Por lo respecta a la auto-evaluación, los aprendices del grupo de nivel bajo empeoran significativamente en el auto-seguimiento de sus producciones de T2 a T3; las demás destrezas no muestran ninguna comparación entre medias que sea significativa. Los sujetos de nivel alto muestran la misma tendencia: detrimento significativo de T2 a T3 en el auto-seguimiento de su producción.
  • LOS PROCESOS DE DOBLE CODIFICACIÓN EN LOS ÁMBITOS PARATÁCTICO E HIPOTÁCTICO DE LA LENGUA ALEMANA: UN ANÁLISIS DE TIPO DESCRIPTIVO Y CONTRASTIVO APLICADO A LA DOCENCIA UNIVERSITARIA.
    Autor: CASTRO MORENO CARMEN C..
    Año: 2003.
    Universidad: SEVILLA.
    Centro de lectura: FILOLOGÍA.
    Centro de realización: DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ALEMANA.
    Resumen: La tesis doctoral gira en torno a la formación de estructuras paratácticas e hipotácticas. Dirigida a estudiantes hispano-hablantes en el marco universitario, abarca la problemática dentro de la docencia del alemán como segunda lengua y nos remite al proceso de doble condificación, el cual se fundamenta en las interferencias producidas por los conocimientos previos de nuestra lengua materna. En virtud de todo ello, los objetivos hansido los siguientes: 1. Analizar de manera rigurosa las dimensiones de los modelos paratácticos e hipotácticos en lengua alemana y castellana. 2. Citar los errores que con un mayor índice de la frecuencia se originan en el ámbito de la parataxis e hipotaxis. 3. Delimitas los factores de hijo lógico o formal que inciden en la producción de dichos errores. 4. Facilitar y aportar soluciones viables a los planteamientos derivados de las cuestiones expuestas. En general se aplica una metodología mixta, de tipo lingüístico-descriptiva y contrastiva que trae consigo un detenido estudio de la lengua como modelo estructuralista-trasnformacional basado en la tipología y en los universales implicativos. El carácter empírico de la investigación viene dado por las evaluaciones efectuadas en varias asignaturas del plan de estudios de 1985 de la especialidad de filología alemana.
  • FORMACIÓN DE PALABRAS MEDIANTE SUFIJACIÓN EN ITALIANO Y EN ESPAÑOL.
    Autor: ANGELIS ANTONELLA D'.
    Año: 2003.
    Universidad: SEVILLA.
    Centro de lectura: FILOLOGÍA.
    Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
    Resumen: Este trabajo se ocupa de describir como italiano y español actuan formando palabras mediante sufijación. Se propone proporcionar unas herramientas básicas para el aprendizaje y la enseñanza de ambas lenguas. En el Corpus Central del Trabajo se ofrece una descripción de los sufijos que formen sustantivos y adjetivos en italiano y español, también incluyendo la sufijación apreciativa.
  • LA TEORÍA DE LA MULTICOMPETENCIA Y SU APLICACIÓN EN EL MARCO UNIVERSITARIO ESPAÑOL: PROPUESTA, DISEÑO Y ESTUDIO DE UN MODELO DE ANÁLISIS APLICADO A LOS ESTUDIANTES DE EMPRESARIALES .
    Autor: GÓMEZ MARTÍNEZ SUSANA.
    Año: 2003.
    Universidad: VALLADOLID.
    Centro de lectura: CIENCIAS ECONOMICAS Y EMPRESARIALES.
    Centro de realización: FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS.
    Resumen: Esta tesis doctoral presenta la propuesta y ejecución de un modelo de análisis con el que estudiar diversos factores que afectan al proceso de enseñanza/aprendizaje de inglés en los estudiantes españoles. La tesis está formada por cinco secciones. En la primera sección, que corresponde al marco teórico, se lleva a cabo una revisión crítica de los estudios realizados hasta nuestros días sobre la enseñanza/aprendizaje de segundas lenguas y se presenta la Teoría de la Multicompetencia como una propuesta innovadora que complementa a los estudios anteriores y que basa sus principios en el verdadero protagonista del proceso y en su verdadera naturaleza. La segunda sección correponde al estudio empírico en el que se detalla la evolución del diseño del modelo de análisis y la ejecución del mismo en un grupo, situación y marco concreto: 352 individuos, muestra representativa de todos los estudiantes de la E.U.E. Empresariales de la Universidad de Valladolid durante el curso 2002-2003. Los resultados obtenidos tras la aplicación del modelo se han analizado con el programa estadístico SPSS, ofreciéndonos una gran variedad y riqueza de datos que serán interpretados teniendo en cuenta los objetivos de la tesis. La tercera sección está dividida en tres subapartados. En primer lugar, presento las conclusiones derivadas de los resultados obtenidos tras la aplicación del modelo de análisis; en segundo lugar, planteo una serie de propuestas dirigidas a los estudiantes/usuarios y profesores de segundas lenguas; y en tercer lugar, propongo una serie de líneas para futuras investigaciones. Esta tesis finaliza con un listado de referencias bibliográficas y una sección de anexos que recogen un resumen de los cerca de 150.000 datos obtenidos en este estudio.
  • LAS HABILIDADES METALINGÜÍSTICAS EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE BILINGÜE. EL GÉNERO GRAMATICAL EN LENGUA FRANCESA .
    Autor: FRANCO BARRIO M. OLGA.
    Año: 2003.
    Universidad: VALLADOLID.
    Centro de lectura: EDUCACIÓN.
    Centro de realización: FACULTAD DE EDUCACIÓN Y TRABAJO SOCIAL.
    Resumen: Esta tesis parte de la hipótesis de que los estudiantes españoles de francés dudan o se equivocan al asignar el género gramatical a nombres franceses, y de que estrategias adecuadas pueden facilitar la adquisición. Esta investigación tiene como objetivo detectar las habilidades metalingüísticas que facilitan la adquisición del género de nombres franceses, por parte de alumnos españoles de 6 a 9 años. La tesis se divide en dos partes: una teórica, que se enmarca en los estudios de interlengua basados en el análisis de errores, y otra experimental, que presenta el estudio longitudinal cuantitativo y cualitativo que muestran, en numerosas gráficas, los errores cometidos y las habilidades desarrolladas. Se confirma la hipótesis de la dificultad de la asignación de género y de la contribución de las habilidades metalingüísticas en la supresión de errores en la adquisición del género en francés. Se aprecia además el valor de las habilidades metalingüísticas en el desarrollo cognitivo del niño.
  • HISPANET: DISEÑO Y ORGANIZACIÓN DE MATERIALES DIDÁCTICOS PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA A TRAVÉS DE LA RED TELEMÁTICA.
    Autor: LAGO MARÍN BALDOMERO SANTIAGO .
    Año: 2003.
    Universidad: NACIONAL DE EDUCACION A DISTANCIA.
    Centro de lectura: EDUCACIÓN.
    Centro de realización: UNED .
    Resumen: El objetivo principal del proyecto de tesis es el uso didáctico de las Tecnologías de Comunicación e Investigación como vía metodología en la enseñanza del español como lengua extranjera. La investigación realizada parte de una dimensión tridimensional de la cronología y aplicación de las tecnologías de información y comunicación en la didáctica de las lenguas extranjera. Además se presenta un análisis descriptivo de los diversos estilos de aprendizaje y un panorama de las corrientes metodológicas de la didáctica de lenguas extranjeras. En el proyecto se realiza un estudio descriptivo del impacto y aplicación de las TIC en la didáctica del español como lengua extranjera. Además se expone un estudio empírico dónde se cuestiona la integración de la red telemática y el uso de Internet en las aulas de aprendizaje en el estado de Utah, Estados Unidos. Como posible solución de los resultados obtenidos en ambos estudios se realiza una propuesta tecnológica, el diseño y organización de materiales didácticos para la enseñanza del español como lengua extranjera a través de la red telemática. Los materiales se agrupan en un centro de recursos y un portal de información en línea divididos en recursos culturales, lingüísticos y de formación pedagógica.
  • DESCRIPCIÓN DE LAS ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS UTILIZADAS EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN EDUCACIÓN INFANTIL EN LOS CRAS (COLEGIOS RURALES AGRUPADOS) DEL BAIXO MIÑO .
    Autor: RODRÍGUEZ LÓPEZ BEATRIZ M..
    Año: 2003.
    Universidad: NACIONAL DE EDUCACION A DISTANCIA.
    Centro de lectura: FILOLOGÍA.
    Centro de realización: FACULTAD DE EDUCACIÓN .
    Resumen: Dado que en la etapa de Educación Infantil se está promoviendo desde todas las instituciones educativas la enseñanza de la lengua extranjera, nos parece prioritario determinar las estructuras metodológicas utilizadas en la enseñanza del inglés en este nivel y comprobar que éstas resultan adecuadas a la edad, características y necesidades del alumnado. Para contextualizar este estudio, decidimos describir las estrategias metodológicas utilizadas en la enseñanza del inglés en Educación Infantil en los CRAs del Baixo Miño, definir los principios metodológicos en los que se basan las técnicas utilizadas en la enseñanza en Educación Infantil, analizar las dinámicas utilizadas por el profesorado y comprobar su adecuación con los objetivos propuestos por la normativa y aportar posibles pautas de actuación para la mejor adecuación de las estrategias metodológicas a los fines educativos propugnados por la legislación vigente. La metodología elegida para el estudio ha sido cualitativa desde una perspectiva sociocrítica, aunque con ciertas connotaciones interpretativas. De este modo hemos podido realizar una aproximación flexible que posibilitó recoger y exponer las diferentes percepciones de la realidad. La inmersión y la cercanía con esta realidad nos permitió percibirla como un sistema de relaciones entre los diversos elementos que la componen, comprobando que cada contexto escolar es único y específico. A pesar de las diferencias, se encontraron carencias metodológicas y necesidades educativas comunes.
  • LA ADQUISICIÓN DE LA LENGUA ESPAÑOLA POR APRENDICES BRASILEÑOS EN RIO DE JANEIRO. ANÁLISIS DE UN CORPUS ESCRITO .
    Autor: HEISER SOUZA DE ALMEIDA M. LENY.
    Año: 2003.
    Universidad: NAVARRA.
    Centro de lectura: FILOSOFÍA Y LETRAS.
    Centro de realización: UNIVERSIDAD DE NAVARRA.
    Resumen: Este proyecto de investigación analiza la responsabilidad de la enseñanza y el aprendizaje de una segunda lengua, centrándose específicamente en estudiantes brasileños de español. Nuestro objetivo primordial es colaborar de forma efectiva con el proceso de enseñanza/aprendizaje. Se centra en la característica más idiosincrática de la interlunga. En la introducción, damos una muestra de lapsus recogidos, los fenómenos lingüísticos más frecuentes en estudiantes universitarios de Rio de Janeiro. El resto de los capítulos abordan los lapsus en sus diferentes categorías morfosintácticos, ortográficos y léxicas. Este análisis cuantitativo es seguido de un análisis cualitativo, en el que observamos en qué contexto se producen los lapsus, cuáles con sus causas, y realizamos así mismo un estudio contrastivo de los aspectos que los explican y de la frecuencia subsecuente en cada caso. Como se trata de un trabajo empírico, nuestro punto de partida ha sido una realidad evidente que tiene que ver verficada en diferentes tipologías y estructuras en el discurso del estudiantes, observando el contacto de ambas lenguas, analizando las dos diferentes vertientes de los aspectos individuales de la lengua: el desarrollo lingüístico de un estudiante en una situación específica, y el texto escrito, el cual representa el producto de la actividad lingüística del aprendiz y de la capacidad para expresarse con propiedad. La población seleccionada con estudiantes de pregrado de Letras (curso Portugés-Español) de una universidad de Rio de Janeiro. Hemos intentado identificar los lapsus, sus conexiones con la lengua materna y diagnosticar por qué se producen. Ha llegado a la conclusión de que los estudiantes brasileños producen un tipo de lapsus que muestran las interferencias de su lengua materna y de su idiosincrasia, que los mismos lapsus se repiten en los diferentes niveles del curso, que la incidencia de los lapsus debidoa a la lengua materna es muy similar en los tres niveles analizados: aproximadamente un 60%.
391 tesis en 20 páginas: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Búsqueda personalizada
Manuales | Tesis: Ordenadores, Circuitos integrados...
english
Cibernetia